Любовницы президента - Страница 155


К оглавлению

155

— Ты ведешь себя, как ребенок. Тебе это известно?

— А этот надменный тон ты тоже можешь забыть. Я весь твой.

Она попыталась быть как можно более серьезной:

— Неужели ты не понимаешь, что мы с тобой плохая пара? Что я ядовита для любого мужчины, интересующегося политикой?

Он все еще не хотел воспринимать это всерьез.

— Ты слишком хороша, чтобы быть ядовитой.

— Прекрати, пожалуйста, дурачиться и послушай меня! Мои прошлые контакты с Трейсом и Россом Скоттом положат конец любому кандидату на любой пост, от ловца собак до…

Неожиданно он стал серьезным:

— Я хочу рискнуть.

— Ты хочешь, а Джудит нет!

— Джудит? Я сыт ею по горло!

— Нет, лучше не надо. Если кто и нуждается в матери, так это ты!

Ну, опять она за свое, подумал Ред, опять обращается с ним, как с маменькиным сыночком. Но почему? Сказала же, что любит его. Почему же опять поет свою старую песенку?

Весь день они ссорились, и только к ночи наступило перемирие. Их время истекло, и Джейд знала, что после его отъезда снова наступят бессонные, одинокие ночи.

На следующий день Ред начал новое наступление на Джейд.

— Я тут подумал немного. Хочу сделать все это по-своему. Мне кажется, что хочу этого так же, как тебя. Вернусь домой женатым на тебе и скажу Джудит, что нам ничего от нее не надо — ни поддержки, ни денег. Давай сделаем это вместе.

Она отвернулась от него:

— Ты плохо меня знаешь. Я не из тех, кто получает удовольствие от подобной борьбы. Скажу по правде, мне даже не смешно. В конце концов, я — дочь своей матери.

— Что ты теперь хочешь этим сказать?

— Разве твоя мать не рассказывала тебе о Билле, Карлотте и Фрэнки? Билл был чрезвычайно амбициозным, а Фрэнки любила его. Но он любил Карлотту. А Карлотта была не из тех, кто мог находиться рядом с Биллом просто преданной маленькой женой, во всем угождающей своему мужу. Она любила веселье, волнения и переживания, поэтому выбрала Трейса Боудина. И только после этого Билл женился на Фрэнки, которая всегда все делала правильно. А я дочь Карлотты.

В течение нескольких минут он обдумывал все, что она сказала.

— Здесь что-то не так. Когда мы говорили о твоей матери, ты сказала, что она была замечательным человеком и что ты унаследовала лучшие ее черты…

Джейд пожала плечами:

— Это истинная правда. Но, я полагаю, во мне есть и ее худшие черты. Это, знаешь, как добро и зло: они всегда идут вместе.

— Извини. Я не могу этого понять.

— А ты можешь понять, что я не люблю тебя достаточно сильно?

— И это не годится. Ты выдала себя с головой вчера, когда сказала, что являешься ядом для любого человека в политике из-за своих прошлых контактов с Трейсом и Скоттом. Ты говоришь, что не любишь только потому, что хочешь спасти меня и мою карьеру, так же как ты убежала из дома, чтобы спасти Эбби и Трейса.

— Ты чудовищный эгоцентрист! Ты просто не в состоянии принять правду.

— Нет, я вполне могу. Но я не могу принять твою ложь. Когда ты говорила, что любишь меня, это была чистая правда.

— О, ты… Как ты можешь отличить ложь от правды?

— Мне подсказывает мое сердце. Я чувствую, что ты любишь меня.

— Ну, значит, твое сердце лжет.

Итак, все, что она говорила, не возымело никакого действия. Усилия были напрасны. Но она должна была найти способ убедить его. Вопрос заключался не столько в том, любит ли она, сколько в том, любит ли достаточно сильно, чтобы сделать то, что должна была сделать?

До его отъезда оставалось только четыре дня, и ей очень не хотелось провести их в бесплодных дискуссиях. Ред решил отправиться в магазины купить подарки своей любимой. Джейд вынужденно согласилась, хотя выхода у нее и не было. Она поцеловала его на прощание и, когда он уже был у двери, окликнула:

— Ред!

— Да! — Он повернулся.

Она смутилась на какое-то мгновение и тихо промолвила:

— Я просто хотела сказать… возвращайся быстрее!

— О, это уже трогательно. Мы становимся неразлучными.

Она видела, что он остался доволен и послал ей воздушный поцелуй:

— До встречи!

— До встречи, моя любовь! — прошептала она.

После того как за ним захлопнулась дверь, она бросилась к чемодану и стала поспешно набивать его случайно попавшими под руку вещами. Она еще не знала, куда идет и что будет потом, просто спешила уйти до его возвращения.

Вдруг она застыла в растерянности. Если он поймет, что она ушла, то еще больше укрепится в мысли, что она любит его, и ушла только потому, что не хочет портить ему жизнь… Это будет выглядеть жертвой с ее стороны, и он непременно отправится на ее поиски. Даже не найдя ее, он никогда не освободится от этого навязчивого чувства любви! Никогда не сможет полюбить кого-то другого… Эбби!

Здесь ей может помочь только одно. Это наверняка подействует. Она посмотрела на часы: если все сделать быстро, то успеет.

Стремглав выскочив на улицу, она завернула в кафе на углу, где часто бывала раньше и довольно близко знала нескольких постоянных посетителей. Джейд быстро осмотрела кафе и приметила молодого художника из Чикаго. Его звали Клифф, но фамилии его вспомнить она не могла, да это было и неважно…

Когда Ред вошел, комната была уже затемнена, и полуденное солнце почти не пробивалось сквозь низко опущенные шторы. Он еще ничего не мог видеть и только слышал странные звуки, доносившиеся с того места, где стояла кровать. Он безошибочно определил характер этих звуков, а когда его глаза привыкли к темноте, увидел на кровати два обнаженных тела и разметанные золотисто-красные волосы…


Пройдя через контрольные ворота Лоугенского аэропорта, Ред увидел единственное знакомое лицо — это был шофер Роберт. Это очень удивило Реда, так как он полагал, что его мать непременно придет встречать его после десятинедельного отсутствия или, по крайней мере, пришлет Эбби. А Эбби была бы очень кстати сейчас с ее непосредственностью, истинно бостонскими манерами и чисто американской внешностью. Для него это было бы как выход из длинного темного тоннеля к свету и свежему воздуху.

155